samedi 20 juin 2015
Page 1 sur 1
samedi 20 juin 2015
3 volontaires seulement = plus de tarte à la rhubarbe pour chacun !
Gilles , Jean et Rémy.
Nous avons attaqué le rempart Ouest avec appréhension : faire basculer des blocs sans les lâcher ,à la main ?
Finalement , ça marche avec les chandelles .
(Wirhaben uns an den Westwall herangemacht , mit einigem Bedenken: Quader kippen ,ohne sie fallen zu lassen , von Hand?
Letztendlich hat es mit den Stützen einwandfrei geklappt.)
On remarque juste à la mine de Gilles que ce n'est du papier mâché
(Nur an den Zügen von Gilles merkt man , dass es sich nicht um Pappe handelt)
Il faut parfois être inventif pour bouger un très gros bloc
( Manchmal braucht es erwas Erfindungsgeist , um ganz grosse Blöcke zu bewegen )
Malgré sa taille, il n'a pas résisté longtemps
( Trotz seines Umfangs hat er nicht lange widerstehen können)
La remise en place suit le chemin inverse:on pousse au lieu de tirer
( Zum Setzen wird in die andere Richtung geschoben)
Très peu de visiteurs aujourd'hui ; parmi eux, ce couple de Québécois enthousiastes
( Wenige Besucher heute , darunter diese Quebec-Kanadier)
La pierre du bout est plus facile à bouger , elle reste sur le mur
( Der Endstein ist leichter zu bewegen , er bleibt auf der Mauer)
Il ne reste plus qu'à aligner la première pierre contre le retour de la meurtrière
( Es bleibt nur noch den ersten Stein an der Schiessscharte auszurichten)
Et voici le résultat : à trois , en une journée , sans anicroche!
Monsieur Patrick Claude , je te le dédie . Raymond et Elisabeth, c(est à vous de jouer : quelques joints,par exemple ?
( Und so sieht es aus : zu dritt , an einem Tag ,ohne Zwischenfälle!)
Gilles , Jean et Rémy.
Nous avons attaqué le rempart Ouest avec appréhension : faire basculer des blocs sans les lâcher ,à la main ?
Finalement , ça marche avec les chandelles .
(Wirhaben uns an den Westwall herangemacht , mit einigem Bedenken: Quader kippen ,ohne sie fallen zu lassen , von Hand?
Letztendlich hat es mit den Stützen einwandfrei geklappt.)
On remarque juste à la mine de Gilles que ce n'est du papier mâché
(Nur an den Zügen von Gilles merkt man , dass es sich nicht um Pappe handelt)
Il faut parfois être inventif pour bouger un très gros bloc
( Manchmal braucht es erwas Erfindungsgeist , um ganz grosse Blöcke zu bewegen )
Malgré sa taille, il n'a pas résisté longtemps
( Trotz seines Umfangs hat er nicht lange widerstehen können)
La remise en place suit le chemin inverse:on pousse au lieu de tirer
( Zum Setzen wird in die andere Richtung geschoben)
Très peu de visiteurs aujourd'hui ; parmi eux, ce couple de Québécois enthousiastes
( Wenige Besucher heute , darunter diese Quebec-Kanadier)
La pierre du bout est plus facile à bouger , elle reste sur le mur
( Der Endstein ist leichter zu bewegen , er bleibt auf der Mauer)
Il ne reste plus qu'à aligner la première pierre contre le retour de la meurtrière
( Es bleibt nur noch den ersten Stein an der Schiessscharte auszurichten)
Et voici le résultat : à trois , en une journée , sans anicroche!
Monsieur Patrick Claude , je te le dédie . Raymond et Elisabeth, c(est à vous de jouer : quelques joints,par exemple ?
( Und so sieht es aus : zu dritt , an einem Tag ,ohne Zwischenfälle!)
Invité- Invité
Debs Jean- Messages : 6002
Date d'inscription : 16/10/2013
Age : 73
Sujets similaires
» samedi 27 juin 2015
» samedi 06 juin 2015
» samedi 13 juin 2015
» jeudi 4 juin 2015
» mardi 30 juin 2015
» samedi 06 juin 2015
» samedi 13 juin 2015
» jeudi 4 juin 2015
» mardi 30 juin 2015
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|