samedi 28 mars 2015
Page 1 sur 1
samedi 28 mars 2015
Visite studieuse de la famille Wiekenberg de Hanovre avec Sabine , Paula, Lea, Ralf ; Jacques, Marc et Rémy , Eddy l'après-midi.
C'est avec un temps magnifique que l'élément féminin nettoie le rempart Ouest pendant quel'échafaudage reçoit ses derniers madriers
( Die weiblichen Beteiliger säubern den Westwall während das Gerüst mit den letzten Dielen ausgestattet wird)
Une touche de charme féminin convient parfaitement au décor: Paula et Lea Wiekenberg
( Etwas weibliche Anmut erhebt noch die frühlingshafte Stimmung : Paula und Lea Wiekenberg )
La poutrelle et le palan sont en place , Jacques va pouvoir faire joujou
( der Eisenträger und der Flaschenzug sind einsatzbereit , Jacques probt den Ernstfall)
Le groupe de randonneurs de Spire (Speyer ) vient d'arriver et nous convie à partager son repas
( Die Speyrer Wandergruppe mit Karl-Heinz Jung lädt uns zum Mittagessen ein)
Une petite mirabelle entretient la bonne humeur
( Ein Schuss Mirabell trägt zur guten Laune bei)
Pendant que le groupe visite le château la première pierre du rempart est remontée à sec
( Während die Gruppe durch die Burg geführt wird, wird der erste Stein trocken aufgesetzt)
Dans le calage, Jacques a trouvé un morceau de Kachelofen , ce qui prouve que la pièce faisait partie d'un poêle démoli avant la construction du rempart et datant
vraisemblablement du XVe siècle
( In den Mauerkeilen hat Jacques ein Stück Kachel gefunden , das beweist , dass es zu einem Kachelofen gehörte, der vor dem Aufbau des Walls zerstört wurde und
wahrscheinlich in das 15 .Jahrhundert datiert werden kann)
Il faut maintenant quelques bras pour entamer la maçonnerie proprement dite .
( Einige Arme werden jetzt benötigt, um die reine Maurerarbeit zu beginnen )
C'est avec un temps magnifique que l'élément féminin nettoie le rempart Ouest pendant quel'échafaudage reçoit ses derniers madriers
( Die weiblichen Beteiliger säubern den Westwall während das Gerüst mit den letzten Dielen ausgestattet wird)
Une touche de charme féminin convient parfaitement au décor: Paula et Lea Wiekenberg
( Etwas weibliche Anmut erhebt noch die frühlingshafte Stimmung : Paula und Lea Wiekenberg )
La poutrelle et le palan sont en place , Jacques va pouvoir faire joujou
( der Eisenträger und der Flaschenzug sind einsatzbereit , Jacques probt den Ernstfall)
Le groupe de randonneurs de Spire (Speyer ) vient d'arriver et nous convie à partager son repas
( Die Speyrer Wandergruppe mit Karl-Heinz Jung lädt uns zum Mittagessen ein)
Une petite mirabelle entretient la bonne humeur
( Ein Schuss Mirabell trägt zur guten Laune bei)
Pendant que le groupe visite le château la première pierre du rempart est remontée à sec
( Während die Gruppe durch die Burg geführt wird, wird der erste Stein trocken aufgesetzt)
Dans le calage, Jacques a trouvé un morceau de Kachelofen , ce qui prouve que la pièce faisait partie d'un poêle démoli avant la construction du rempart et datant
vraisemblablement du XVe siècle
( In den Mauerkeilen hat Jacques ein Stück Kachel gefunden , das beweist , dass es zu einem Kachelofen gehörte, der vor dem Aufbau des Walls zerstört wurde und
wahrscheinlich in das 15 .Jahrhundert datiert werden kann)
Il faut maintenant quelques bras pour entamer la maçonnerie proprement dite .
( Einige Arme werden jetzt benötigt, um die reine Maurerarbeit zu beginnen )
Invité- Invité
Sujets similaires
» samedi 7 mars 2015
» dimanche 8 mars 2015
» Invitation Exposition Pro Hugstein du 12 mars au 12 juin 2015
» samedi 14 mars
» samedi 21 mars
» dimanche 8 mars 2015
» Invitation Exposition Pro Hugstein du 12 mars au 12 juin 2015
» samedi 14 mars
» samedi 21 mars
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|